StarCraft Forever! - 7x.ru StarCraft Information Site
История
StarCraft: История терранов StarCraft: История протоссов StarCraft: История зергов
 
Настройки Регистрация Календарь Участники Чато задаваемые вопросы Поиск Домой  
StarCraft FOREVER : Powered by vBulletin version 7.7.7 StarCraft FOREVER > Мир StarCraft'a > Литература и Юмор > Книги StarCraft: перевод on-line
Страница (из 8): [1] 2 3 » ... Last »   Предыдущая тема   Следующая тема
Автор
Тема Новая тема    Ответить на эту тему
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

Книги StarCraft: перевод on-line

Завожу эту тему, немного забегая вперёд. Планирую тут кидать спорные вопросы по переводам второго (а там, быть может, и остальных романов цикла).
Для затравки первый вопрос: кто как думает, отчего происходит название Firebat? В первом романе я написал в сноске, что, скорее всего, от fire battalion, то есть "огневое подразделение". С другой стороны, некоторые бойцы рисуют на броне летучих мышей.

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 04.06.2006 14:08
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

А это есть противоречие?

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 04.06.2006 14:32
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

Нет, это не противоречие. Думаю, что первая мысль правильная, а картинки - просто игра словами в названии. Но это моё мнение

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 04.06.2006 20:09
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

Ну на мой взгляд это красивая ненатянутая версия, и про игру слов согласен.

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 04.06.2006 20:43
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
DeLF.oO
Sagittarius

Зареген: 22.04.2006
Раса: Human
[TeCh.No.LoGiC]
ICQ: 7998366
Откуда: королевство Аден
Сообщений: 4076
Нарушений:[C]

Кажется, мысль вторая правильней и красивей, но первая более логична... Например, Фаргус все-таки перевел как "Огненная мышь"

__________________





Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 04.06.2006 22:06
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от [R.pNT]Delf
Кажется, мысль вторая правильней и красивей, но первая более логична... Например, Фаргус все-таки перевел как "Огненная мышь"


Лично мне "Огненная мышь" не нравится. Я оставил кальку "файрбэт" с указанной выше сноской про происхождение. Если бы я всё же решился перевести, то мой вариант был короче. Мне кажется, в предложении не очень будут звучать "огненные мыши ломанулись всем скопом на противника". Лучше находить близкое по длине к оригиналу. Я для себя выбрал слово "огнелом", но в итоге всё же оставил кальку.

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 05.06.2006 10:25
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

Правильно. Иначе придется переводить всех, а это
1. Непривычно для игроков
2. Просто некрасиво (осквернители и т.п. как-то ухо режут, впрочем мб это вытекает из п.1)
3. Приведет к казузам "терране"->"земляне", что в корне неверно. Так что в данном случае только кальки. может за редким исключением типа Ульев (хотя прод порождения это убиться (кстати как перевел его? Очень неудобная фигня имхо))

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 05.06.2006 23:51
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от Sco®pion
Правильно. Иначе придется переводить всех, а это
1. Непривычно для игроков
2. Просто некрасиво (осквернители и т.п. как-то ухо режут, впрочем мб это вытекает из п.1)


А вот с этим не согласен. Как раз там, где слово можно чётко перевести, это делать надо. Названия, клички, прозвища... Исключения обычно делают для фамилий, да и то не всегда (в сказках очень часто "переводят" и их). В Старе очень мнгогие названия "говорящие", и было бы глупо убить эту их черту в русском переводе. Конечно, многие игроки уже привыкли к английским названиям, но, может, как раз и пришло время посмотреть со стороны носителей языка?

И поэтому если вдруг кто решит купить второй роман (если он всё же выйдет), готовьтесь Планеты Чар там не будет.

Добавлено:

quote:
Исходное сообщение от Sco®pion 3. Приведет к казузам "терране"->"земляне", что в корне неверно. Так что в данном случае только кальки. может за редким исключением типа Ульев (хотя прод порождения это убиться (кстати как перевел его? Очень неудобная фигня имхо))

Не совсем понял, какой именно перевод интересует?

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 06.06.2006 09:33
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
EhTAmiD
Зеленая морда

Зареген: 30.06.2004
Раса: Посудомоечные машины-убийцы
TrueЪ Protoss
ICQ: 316566053
Откуда: Бан
Сообщений: 3836
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от knari
И поэтому если вдруг кто решит купить второй роман (если он всё же выйдет), готовьтесь Планеты Чар там не будет.

o_O А что будет? Планета Угольная? Предлагаю свой вараинт - Шахта Углекопательная им. Стаханова.

__________________
ФАРШ - это следующая стадия развития МЯСА
КОТЛЕТА - пик эволюции

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 06.06.2006 09:53
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от EhTAmiD
o_O А что будет? Планета Угольная? Предлагаю свой вараинт - Шахта Углекопательная им. Стаханова.


Как я и говорил ранее, я ищу не только название-перевод, но и, по возможности, близкое по размеру. Планета Чар = планета Гарь. Это и по переводу правильно, и по самой планете.

Но предложения принимаются, для того эту тему тут и открыл

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 06.06.2006 10:04
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Shrike
vbulakov@licard.ru

Зареген: 28.09.2004
Раса: terroZerg

ICQ:
Откуда: Спб
Сообщений: 1043
Нарушений:[C]

А что за роман то ???
Кто читал ето не похоже на кал типа Чужой против Хищника???

__________________
Мы так гуляем, потому что мы так пьём

Я спросил у писателя Петрова:
Ты зачем воткнул в компьютер провод??
Ничего Петров не отвечал,
Только файлы из сети качал...

Самый тяжёлый груз везёт не самый сильный верблюд, а самый тупой

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 06.06.2006 11:01
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

За АвП убью!

Планета Гарь (не Уголь?)... Брррр. Нет по мне так оригинальные названия завсегда лучше (с ужасом вспоминаю зергушат), имхо лучше сноски давать с переводом.
А насчет перевода что я спрашивал, ну есть у зергов такое чудо по имени спаунинг пул. Оно встречается? Как перевел, если встречалось? Имхо жутко корявое название у этой штуки.

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 07.06.2006 08:48
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от Sco®pion
За АвП убью!

Планета Гарь (не Уголь?)... Брррр. Нет по мне так оригинальные названия завсегда лучше (с ужасом вспоминаю зергушат), имхо лучше сноски давать с переводом.
А насчет перевода что я спрашивал, ну есть у зергов такое чудо по имени спаунинг пул. Оно встречается? Как перевел, если встречалось? Имхо жутко корявое название у этой штуки.


За что именно меня убьют?

С названиями не согласен. Это и моё мнение, и традиции русского перевода. Большинству русских читателей абсолютно ничего не скажет название Чар, в то время как оригинальные читатели видят, что название говорящее. В случае с игроками это просто привычка из-за отсутствия локализованной версии игры. Кроме того, почему именно Уголь? У слова char дофига переводов (и уголь, и гарь, и головешка, и даже форель в американском сленге). Образу самой планеты как раз больше всего отвечает Гарь, а не Уголь. Я не с бухты барахты ведь перевод брал.

А Spawning pool пока всего несклолько раз встретился в тексте, да и то - вскользь. Я его перевёл как "нерестилище".

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 07.06.2006 09:50
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

Тебя не убьют. А вот Шрайка за кал, это могу =). Ну нравится мне АвП, фильм испоганили, а вот книжка первая вполне себе.

Насчет перевода остаюсь при своей имхе =)
А нерестилище это ладно, куда ни шло. Главное чтоб Надмозга не было =)))

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 07.06.2006 12:29
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от Sco®pion А нерестилище это ладно, куда ни шло. Главное чтоб Надмозга не было =)))


Сверхразум устроит?

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 07.06.2006 12:33
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
sofield
Бывший Военный Админ

Зареген: 28.12.2004
Раса: T+P

ICQ:
Откуда: Киев
Сообщений: 266
Нарушений:[C]

bats
прил.; сл.

1) сумасшедший, рехнутый, чокнутый

Are you bats or what? — Ты что, совсем с ума сошел?

__________________
Sometimes the hand of the fate must be forced

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 08.06.2006 18:57
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

knari, Сверхразум устроит =)

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 08.06.2006 19:12
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
[7x]~Zer@tuL~
One Winged Angel

Зареген: 05.09.2003
Раса: ZerG/Protoss hybride
7х Master
ICQ: 215726313
Откуда: St.-Petersburg
Сообщений: 3017
Нарушений:[C]

Сверхразум - это нормально. Овермайнд, конечно, лучше, но не в данной ситуации.
А вот Гарь вместо привычного Чаара все ж ухо дерет немного с непривычки... Хотя, если нельзя оставить англоязычное произношение, то это будет лучше альтернатив, вроде головешки или "Гарелая\Обугленная\Пепельная планета".

__________________
One day we will discover a new world...
We will create our shining future on that ground...
What will happen to this planet?
Hmm...
Who knows...
That depends on you, I guess...

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 08.06.2006 23:23
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от [7x]~Zer@tuL~ А вот Гарь вместо привычного Чаара все ж ухо дерет немного с непривычки... Хотя, если нельзя оставить англоязычное произношение, то это будет лучше альтернатив, вроде головешки или "Гарелая\Обугленная\Пепельная планета".


Оставить-то можно. Другое дело, что я сам считаю это неправильным. Хотя и понимаю мнение игроков. В общем-то, я и сам экс-игрок в Стар.

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 08.06.2006 23:26
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

Но книга пишется и переводится в первую очередь именно для игроков. Почему не оставить оригинальные названия и не дать перевод в сносках? Мне кажется это было бы оптимально в данном случае.

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 09.06.2006 04:56
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от Sco®pion
Но книга пишется и переводится в первую очередь именно для игроков. Почему не оставить оригинальные названия и не дать перевод в сносках? Мне кажется это было бы оптимально в данном случае.


Э, нет. Книга пишется и переводится для ЧИТАТЕЛЕЙ. А они не обязательно могут быть игроками. Кроме того, обилие сносок очень часто нервирует. Кроме того, я пользовался традициями русского перевода. А они не от балды развивались.

Пример. Многие знают фильм "Пираты Карибского моря". Я видел его в нескольких переводах. В пиратском главного героя зовут Джек Спэрроу. Причём Спэрроу - это его прозвище, не фамилия. И это существенно. Большинству зрителей безликое Спэрроу НИЧЕГО не скажет. А вот в официальном переводе он уже Джек Воробей. И это - правильно, на мой взгляд. Фамилии чаще всего не переводят (хотя и тут есть исключения, как я уже говорил), а вот говорящие клички, прозвища - переводят. Да чего далеко ходить, вот перед StarCraft-ом вышла книга "Месть орков" в серии "WarCraft". И там немаловажного героя зовут Оргрим Думхаммер. Какой такой думхаммер, почему думхаммер? А написали бы Оргрим по прозвищу "Молот Рока" (например), и уже интереснее. Тем более, что основное оружие этого Оргрима - огромный молот.

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 09.06.2006 08:38
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

Э, нет. Книга пишется и переводится для ЧИТАТЕЛЕЙ. А они не обязательно могут быть игроками.
Вот тут не соглашусь. Все же подобные книги вряд ли заинтересуют тех, кто не знаком с игрой. По крайней мере процент людей не игравших в СК, но прочитавших книгу будет невелик. Так что с точки зрения ублажения читателя таки правильнее было бы оставить некоторые оригинальные названия, чтобы читающий не напрягался каждый раз переводя название обратно на инглиш, чтобы понять о чем речь.

Хотя насчет кликух я согласен, скажем на мой взгляд терранского валчера перевести можно и нужно, сапплай тоже переводить уместно. У тоссов уже имхо сложнее, скажем старгейт и гейтвэй.. ну да, отличить и в переводе можно, но скажем понять что такое нерестилище... Ну я бы задумался честно говоря. То есть я не то чтобы против перевода, но в некоторых случаях он будет напрягать (лично меня напрягли бы переводы дефайлера, скурджа, покоробил бы перевод зилота, ну и т.д.).

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 09.06.2006 09:19
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от Sco®pion
То есть я не то чтобы против перевода, но в некоторых случаях он будет напрягать (лично меня напрягли бы переводы дефайлера, скурджа, покоробил бы перевод зилота, ну и т.д.).


На самом деле, сколько людей, столько и мнений на сей счёт. А зилота, кстати, чего переводить?

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 09.06.2006 09:30
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Sco®pion
Двинутый на SK

Зареген: 03.11.2003
Раса: Расовые индейские инки
real ZёrG
ICQ:
Откуда: Мск
Сообщений: 2785
Нарушений:[C]

Ну зилот это фанатик если на то дело пошло =).
"И увидел морской пехотинец воинствующих фанатиков" спартак - чемпиён, блин =)))

__________________
Керриган - душка!
"Зерги белые и пушистые!" © Zyx
"Конечно! Просто все смотрят на них издалека и не замечают, как зерги выглядят вблизи. Правда, никто почему-то не хочет приближаться, чтоб рассмотреть..." © Blackpro

Инфестация незаметна...
Other Side - www.matrixagents.net
- И они говорят, что мы жестоки.
- Жестокость – так они воспринимают эффективность.©
"Your desire to remain as you are is what ultimately limits you." © GitS
en taro adun, ifid'enga; ina'i d'adiz; ina-ifi allaai ine-shakuras, maasi ene-chemendu
"...правила не есть закон. Правила это только сборник идей, о том что нельзя делать на форумах. Всегда должен быть во главе здравый смысл..." © [7x]Tassadar
Грязный пеар!!! "Сказка для Проклятых". Не дадим джилл умереть от голода! =)
Храм Иалона — Фанфики во вселенной Starcraft.
Jabber: qiwichupa@qiwichupa.net

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 09.06.2006 09:42
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
knari
Добры злодзей

Зареген: 13.09.2005
Раса: Неўмяручы

ICQ: 14046645
Откуда: Минск, Беларусь
Сообщений: 116
Нарушений:[C]

quote:
Исходное сообщение от Sco®pion
Ну зилот это фанатик если на то дело пошло =).
"И увидел морской пехотинец воинствующих фанатиков" спартак - чемпиён, блин =)))


Ну, если на то пошло, то слово "зилот" давным-давно присутствует в русском языке. Ещё с библейских времён ведь известно. Поэтому его вполне правомерно было оставить как есть.

Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан

Old Post 09.06.2006 10:09
Профайл Редактировать/Удалить сообщение | Ответить Цитируя
Часовой пояс: GMT. Текущее время: 21:32. Новая тема    Ответить на эту тему
Страница (из 8): [1] 2 3 » ... Last »   Предыдущая тема   Следующая тема
Сообщение:
Опции: Автоматическое формирование ссылок - автоматически добавляет [url] и [/url] теги вокруг интернет адресов.
Показать Подпись - добавляется подпись из Вашего профайла. Только зарегистрированные Участники могут иметь свою собственную подпись.
Имя пользователя:    Хотите зарегистрироваться?
Пароль:    Забыли свой пароль?
Отправить:
Версия для печати | Отправить эту страницу другу/знакомому! | Получать уведомления об обновлении этой темы

Быстрый переход:
Оцените эту тему:

Правила форума:
Вы not можете создавать новые темы
Вы not можете создавать сообщения
Вы not можете прикреплять файлы
Вы not можете редактировать свои сообщения
HTML код ВЫКЛ
vB Code ВКЛ
Смайлики ВКЛ
[IMG] код ВЫКЛ
 

Яндекс.Метрика Rambler's Top100 Яндекс цитирования

< Cвязь- StarCraft FOREVER >

Powered by: vBulletin Version 7.7.7
©2002-2009 7x.ru information site edition