Looming
hasu
Зареген: 29.11.2007
Раса: Терран
ICQ:
Откуда:
Сообщений: 416
Нарушений: 0 [C]
|
По поводу переводов есть такая мысль. имхо конечно
Зерги разговаривать не умеют, на контакт не идут, поэтому люди дают им названия согласно их качествам/"свойствам"/поведению, или внешнему виду.
Например, примерные переводы тварей:
Люркер - Подстерегатель (Подстерегает в земле добычу)
Гвард - Попечитель (Опекает "конвои" Зергов при передвижении по космическим пространствам. Т.е. в космосе, при перелете роя с планеты на планету вся охрана наземных тварей (которые спрятаны в Повелителях) ложится на плечи воздушных юнитов, в частности Попечителей.)
Девовер - Пожиратель (Его токсичные споры "пожирают" металл)
Дефайлер - Осквернитель. (Тактика поведения - осквернил своей заразой и смотался. )
Скурдж - Плеть (Быстрая атака подобная удару плетью. )
Оверлорд - Повелитель
Дрон... На трутня не катит, так как наоборот работает в поте лица, - как робот, и из него все "строится". Если брать биологию - то "жужжалка" - да, дрон постоянно жужжит - но слово не очень. Так что... Дрон
Королева, она и есть Королева - из манула все понятно, чем она занимается - рулит Ульем. "Королева" зараженных терран =) Ну и как синоним - "Матка".
Протоссы.
Тут интересней. Сразу скажу - все это касается русской адаптации текста.
Протоссы сами в состоянии назвать свои имена и сообщить их человекам.
Но так как это разумная инопланетная раса, то, чем названия звучат чужеродней для человека, тем лучше показывается их "непохожесть" на нас. Что они совсем другие - что это НЕ люди, у них ВСЕ по другому.
В этом случае нам и помогает английский язык.
Верховный Темплар/Дарк Темплар например. Лучше оставить кальку. Режущие слух названия, которое дает понять - это не человек, это инопланетное разумное существо. (Причем не Темный темплар, а именно Дарк. Сноску можно сделать ниже, что обозначают эти термины. хотя можно и Темный, в качестве синонима, при разговорах Протоссов друг с другом.) Для обычного терранина в 25 веке слово Темплар врядли напомнит о каком-то ордене существовашем на не менее далекой Земле. Сейчас тоже полно слов, первоначального значения которых мы не знаем.
Кэрриер - Авианосец? Сразу представляется корабль, с которого взлетают самолетики. Носитель - звучит более зловеще. Это и носитель перехватчиков, это и носитель смерти для всего живого. (Не даром они сжигают планеты).
Носитель больше похож на Протоссовское название, более пафосное и соответсвующее их языку, чем нежели чисто человеческий термин "Авианосец".
Скаут - тоже самое - название больше тяготеет к Протоссовским обозначениям, нежели "Разведчик".
Ривер - Опустошитель. Жуткая машина для опустошения/выжигания больших пространств. Ну тут тоже - тоже зловещее название, подчеркивающее силу и мощь протоссов.
Арбитр - есть Арбитр.
Пробка - Зонд. Т.к. он нет только сборщик ресурсов, но еще зондирует местность, на наличие ресурсов, или для установки сооружений.
Драгун - Драгун - киборг. На русском - это конник. Протосс в/на боевой машине.
Зилот - Зилот - для обычного терранина в 25 веке - фанатик - это Менгск, с Сыновьями Корхалла. А Зилот - это что-то чужое, нечеловеческое. Протосс-воин.
Примерно так.
Ну раз я заговорил, о терминах, то до кучи приведу свое понимание/перевод сооружений.
АССИМИЛЯТОР (ASSIMILATOR)
ПСИ-ШЛЮЗ (GATE-WAY)
КИБЕРНЕТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР (CYBERNETIC CORE)
ЗАВОД ПСИ-РОБОТОВ (ROBOTIC FACILITY)
ЗВЕЗДНЫЙ ШЛЮЗ (STARGATE)
ЦИТАДЕЛЬ АДУНА (CITADEL OF ADUN)
ВЕРФЬ ТЕХПОДДЕРЖКИ (ROBOTICS SUPPORT BAY)
МАЯК ФЛОТА
ТРИБУНАЛ АРБИТРА (ARBITER TRIBUNAL)
ИНКУБАТОР (HATCHERY)
ЛОГОВО (LAIR)
УЛЕЙ (HIVE)
ЭКСТРАКТОР (EXTRACTOR)
ОПОЛЗНЕВАЯ КОЛОНИЯ (CREEP COLONY)
СПОРОВАЯ КОЛОНИЯ (SPORE COLONY)
ОСЕВШАЯ КОЛОНИЯ (SUNKEN COLONY)
НЕРЕСТИЛИЩЕ (SPAWNING POOL)
ГНЕЗДО МАТКИ (QUEEN'S NEST)
Можно обсудить =)
__________________
Обширная коллекция фанфиков по Вселенной StarCraft
S.T.A.L.K.E.R. Хабар Мертвеца.
Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан
|